Tout d'abord, il y a ce billet de Nicolas. Monsieur Jégoun est interviouvé par le Figaro. Même pas honte. Depuis le temps qu'il fricote avec les réacs les plus sombres de l'Histoire à nous de maintenant, ça devait bien arriver un jour où l'autre..
J'ai lu l'article du Figaro, vite vite (je ne suis pas de droite, moi) pour atterrir au commentaire suivant qui n'a été écrit que pour me faire sourire un lundi matin alors qu'il pleut sans discontinuer depuis deux jours : c'est marrant toutes ces personnes ont des noms ou prénoms bien français : JUAN, JEGOUN etc... incroyable d'avoir au sein de notre pays des gens qui viennent d'ailleurs et veulent nous donner des leçons et critiquer notre ex président. J'espère que leur venin n'a pas eu d'incidence sur ceux qui lisaient leurs conneries. (Sirven, le 19/05/2012 à 17:09 )
Et puis il y a France Culture, ma radio préférée. Ce matin, elle cause de l'Iran où, si j'ai bien suivi, Ahmadine Edjad ne serait pas contre la modernisation de la tenue islamiste. Les femmes pourraient porter un pantalon noir non moulant avec une tunique s'arrêtant au-dessus du genou. Puis les journalistes évoquent le problème complexe et rigolo de la prononciation du nom de notre premier ministre dans le monde arabe. Ayrault, si on le prononce Èro, signifie pénis en arabe. Comme c'est fâcheux, on écorche le nom à dessein, on le transforme en Aro, Èra, Adro, ou on le remplace par le seul prénom, ce qui n'est pas très respectueux. À la fin, on demande à la France ce qu'il faut faire. La solution du problème est évidente : on détachera bien à l'oral chaque lettre du mot qu'on entendra aïra-ult (ou aïrol't, je ne sais plus).
La semaine dernière, alors que j'écoutais cette même radio, c'était le nom de Talleyrand qu'on honorait de trois ou quatre prononciations différentes suivant l'intervenant. Moi qui ai toujours dit et entendu tallèran, entendre talran répété cent fois m'a fait un effet de fausse note dans les ondes*. Oui, mais et si c'était la bonne prononciation, la vraie ? Qui pourra me répondre avec certitude ? Me revient une histoire drôle de cour d'école. C'est un Français qui est à Waterloo et qui demande à un type à côté de lui : voilà, je n'ai jamais su si on disait ouaterlo ou vaterlo, vous pourriez éclairer ma lanterne ? Ouaterlo, répond le type avec assurance. Ah, merci beaucoup, dit le Français, j'ai bien fait de venir sur place, vous habitez dans le coin sans doute ? Pas du tout, rétorque le type, je suis en ouacances.
***
J'ai copié la photo sur ce site